Nîtisânak is the Cree word for family; and Linday’s non-fiction account of growing up punk, queer and Indigenous in smaller cities of the Canadian prairies will resonate with many folks from many walks of life. After all, the concept of a ‘chosen family’ has been discussed widely in queer writings before, but nîtisânak brings new perspectives and ways of writing that will appeal to a broader audience. The text is peppered with shorthand, acronyms, and other shorthand ways of writing that makes the text feel less formal. The way that Lindsay writes feels very organic to Internet message boards and a Twitter-savvy audience; without feeling forced. This makes sense, because part of their story discusses the importance of Internet messaging boards in the punk scene on the prairies to find the next shows and a sense of community.
Lindsay’s story takes place in many of the same cities as my own. Reading this book at times feels like it could have been written by myself, or any other of my friends from when I was younger. Their story takes place largely in Regina, Saskatchewan which is a rival city to where I grew up in Saskatoon, Saskatchewan. They then move to Edmonton, Alberta and have a tumultuous and in many aspects an abusive relationship with a girlfriend that is referred to as B2B. This acronym stands for ‘back to black’, in reference to the Amy Winehouse album of the same name. Nixon’s description of this relationship of being both something beautiful and something that was the source of a great deal of pain for them resonated a great deal for me. Romantic relationships blend into familial relationships; and Nixon highlights with great care some of the foundational ways that young queer friendships can also create the same family bond and structure in our lives.
Peppered throughout this work are different prayers that are numbered. Setting aside the text like this gives the sense that these parts are special and need to be paid attention to. They are different than prayers that many people would have likely encountered in other contexts. For example, prayer 3 states: “Thank you to all the trees who breathe in poison on the daily, who gift us the air that we breath and the wind that propels everything forward”. These moments stand out in the text, while other Cree words are used seamlessly, without definition or italics. In a way that makes the Cree language just as another part of the text, and another part of their story. Cree is spoken widely enough that the curious reader could easily look up the words in any online Cree dictionary to the definitions of a new word. By just leaving it as it is, Lindsay is inviting the reader into their reality and the worldview that they and their family hold. This choice of writing style also signals that the work is for an Indigenous audience; to whom might not have seen themselves reflected in other coming of age stories. Being queer, Indigenous and punk in a particular local prairie context is an important story that can reflect back pieces of our own realities to us; even if we ourselves are not necessarily those things.
This is an important piece of writing that will appeal to people from many different backgrounds and families. I would give this a 4 out of 5 stars.
Sheila is a queer Métis woman, living in her home territory of Edmonton, AB, Canada. She has worked in a number of libraries across Canada, but being back in the public library has given her the space to rekindle some love with books and reading. She also co-hosts a podcast about Indigenous publishing called masinahikan iskwêwak (which is Cree for Book Women) with two other Métis librarians. The podcast can be found at https://bookwomenpodcast.ca/; and Sheila tweets at @SheilaDianeL.